Traduzione come artigianato
DOI:
https://doi.org/10.4454/dioniso.v15.1325Parole chiave:
translation, craftmanship, classical texts, ancient dramaAbstract
L'articolo fornisce nuove considerazioni teoriche sulla traduzione, con particolare attenzione alla traduzione di testi classici e alla traduzione di drammi antichi. In particolare, l'articolo esamina l’interrogativo fra traduzione “naturalistica” e “straniante”. Il lavoro suggerisce di considerare la questione nei termini di Ferdinand de Saussure, separando langue e parole, e argomenta a favore di traduzioni che preservino la parola poetica del testo di partenza rispettando la lingua contemporanea del testo di arrivo.
Pubblicato
Fascicolo
Sezione
Licenza
Copyrights are transferred for five years starting publication date from the author(s) to the Publisher. After this period, the content is released under a Creative Commons licence (Attribution-ShareAlike 4.0 International).