Login or Register to make a submission.

Author Guidelines

Authors interested in submitting a contribution to Ricerche Linguistiche (RL) must format their papers in strict accordance with the Stylesheet below [PDF]. The manuscript proposal has not been previously published, nor it is under consideration in another journal. Final manuscripts must be submitted as an email attachment to and to

1. Submission requirements


Articles and book reviews may be written in the following languages: English, French, Spanish, German, or Italian. As far as English is concerned, spelling (British or American) should be consistent throughout.

Allowable file platforms and font

The manuscript must be submitted in Microsoft Word (*.doc, *.docx), OpenOffice (*.odf), or Rich Text Format (*.rtf). In addition to the original, a PDF of the article must be included. The Editors request the use of Unicode fonts only.


Contributions should not exceed 40.000 characters for articles, 12.000 characters for Léxeis, and 15.000 characters for book reviews.

Anonymity and Double-blind Peer Review

RL uses a double-blind peer review system. Please provide two copies of the manuscript for submission: one needs to have all Author details included and one needs to be anonymised.

2. Manuscript Structure and Manuscript formatting

Abstract and keywords

Articles must include a short abstract (100–150 words) and 3–5 keywords capturing the essence of the content. Abstracts and keywords must be written in English.

Sections and Footnotes

The paper should be divided into sections and, if appropriate, subsections. Section numbering begins with the Introduction if present. Please set the titles of the paragraphs in italics. RL allows a maximum of three levels of hierarchy.


1. Introduction

2. Indo-Iranian languages

2.1. Old Indo-Aryan languages

2.1.1. Vedic Sanskrit

2.1.2. Epic Sanskrit

2.2. Old Iranian languages

2.2.1. Avestan

2.2.2. Old Persian

Footnotes (not endnotes) must be used. Footnote reference numbers that have scope over a whole sentence must be put before the period1.

Formatting and Typographical Emphasis

Italics must be used for words, phrases, and sentences treated as linguistic examples. Single quotation marks (‘...’) must be used for meanings of words, e.g. Lat. lupus ‘wolf’, or translations of passages.

Bold and underlined should be avoided. This convention does not apply to special cases, where possible departures from this norm are made explicit and justified. Words to be highlighted or expressions with non-literal meaning may be included between double quotation marks (“...”).

small caps should only be used for glosses (see below).

Transliterations are to be set in angled brackets 〈...〉, e.g. Old Persian 〈d‑a‑r‑y‑v‑u‑š〉.


For author and date references in the main text please adhere to the following format:

Ex. Author (Year: pages)
Rossi (1921: 12-14)

The format is unified for both books and journal articles. For ranges the hyphen-minus (-) is used, including page ranges. Please give page numbers in full, avoiding abbreviations such as f./ff., ibid., etc.

If different contributions by the same author bear the same year of publication, the year must be followed by a letter, in order to clearly identify the different contributions, e.g. Rossi (1993a: 14); Rossi (1993b: 35).

The names of two different authors must be joined by &, e.g. Rossi & Verdi (2010). For a source with three or more authors, list only the first author’s last name and replace the other names with et al. (italicised), e.g. Rossi et al. (2000).

In footnotes, the name of the author is to be set in small caps.

Ex. Rossi (1996); Rossi & Verdi (2010); Rossi et al. (2000)

Short quotations must be included between guillemets («...») within the main text or footnotes.

Ex. As a consequence, what Aristotle did was to transpose Protagoras’ distinction between ἄρρενα, θήλεα, and σκεύη «dal piano delle caratteristiche del denotato al piano delle caratteristiche del segno linguistico […]». (Belardi 1985: 82-83)


Long quotations should be set out as a separate paragraph within the main text without any quotation marks. Please place a colon after the introduction of the quotation and indent the whole quotation one inch from the left side. In this case, smaller font-size must be used. The parenthetical citation should occur after the quote’s punctuation.

Ex. In this regard, Burrow wrote as follows:

The importance of the grammarians in the history of Sanskrit is unequalled anywhere in the world. Also the accuracy of their linguistic analysis is unequalled until comparatively modern times. The whole of the classical literature of Sanskrit is written in a form of language which is regulated to the last detail by the work of Pāṇini and his successors. (Burrow 1955: 47)

Examples and Glossing

Examples must be separated from the main body of the text, numbered, translated, and, possibly, glossed. In case the examples are glossed, please follow the Leipzig Glossing Rules ( Non-lexical information in the glosses should be set in small caps.

Ex. (1) yád īṃ sómā babhrúdhūtā ámandann
    when ptcl exhilarate:pst.3pl.
  ‘When the Soma drinks rinsed by Babhru exhilarated him’. RV 5.30.11a
  (2) ἰχθύσι τοῖς ὀλίγοισι    
  ‘To the little fishes’. Od. 12.252
Figures and Tables

Figures and Tables must be numbered and labelled. Table legends must be underneath their respective Figure and/or Table, conforming to the following model:

  Tocharian A and B Tocharian A Tocharian B
Primary cases nominative, oblique, genitive ­— [vocative]
Secondary cases locative, perlative, allative,
comitative, ablative
instrumental causal

Table 1. Case system of Tocharian

3. Bibliography

Bibliographical references appear at the end of the paper and must be alphabetically ordered. Different contributions of the same author must be chronologically ordered starting with the least recent. Titles must be italicised, whether of books or articles. The names of both authors and editors must be in small caps.

Some sample exemplification references are given below:


Corbett, G. G. (1991), Gender, Cambridge, Cambridge University Press.

Emmerick, R. E. (1968), Saka Grammatical Studies, London, Oxford University Press.

EWAia = Mayrhofer, M. (1992–2001), Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen, Heidelberg, Winter Verlag.

Articles in Journals

Meillet, A. (1931), Essai de chronologie des langues indo-européennes, in «Bulletin de la Société Linguistique de Paris» 32, pp. 1-28.

Rohlfs, G. (1971), Autour de l’accusatif prépositionnel dans les langues romanes: concordances et discordances, in «Revue de linguistique romane» 35, pp. 312-334.

Articles in volumes

Humbach, H. (1974), Problems of Mihr Yašt in the Light of Philological Evidence, in Frye, R. N. (ed), Neue Methodologie in der Iranistik, Wiesbaden, Harrassowitz, pp. 85-92.

Parlangèli, O. (1971), Note di storia linguistica italiana (a proposito dell’area Lausberg), in Coseriu, E. & Stempel, W.-D. (eds), Sprache und Geschichte. Festschrift für Harri Meier zum 65. Geburtstag, München, Fink, pp. 353-372.


Jamison, S. (2014), Review of Dahl, E. (2010), Time, Tense and Aspect in Early Vedic Grammar, Leiden–Boston, Brill, in «Indo-Iranian Journal» 57.1/2, pp. 141-160.

de Vaan, M. (2011), Review of Lipp, R. (2009), Die indogermanischen und einzelsprachlichen Palatale im Indo-iranischen, Heidelberg, Winter Verlag, in «Kratylos» 56, pp. 1-14.

Privacy Statement

All data entered in this journal site will be used exclusively for the stated purposes of this journal and will not be made available for any other purpose or to any other party.